Cô gái Việt làm kỹ sư tại Nhật - Nhật ký những khó khăn bước đầu cách mà tôi đã giải quyết chúng khi mới đặt chân tới Nhật.
Xin chào mọi ngườ! Tôi tên là Diễm, nhưng ở công ty hay gọi tôi là Cao. Tôi đến Nhật Bản vào năm 2018 và hiện đang làm kỹ sư liên quan đến mảng giao diện người dùng tại một công ty tên là Amites Co., Ltd. ở Tokyo. Trong blog này, tôi sẽ kể cho bạn nghe về những rắc rối mà tôi gặp phải khi đến Nhật Bản.
Tôi sẽ rất vui và hạnh phúc nếu những chia sẻ của cá nhân tôi giúp ích được một phần nào đó cho các bạn đang sinh sống tại Nhật. Kể từ giờ thì tôi sẽ viết chia sẻ những bài viết liên quan đến các vấn đề tôi gặp phải khi mới đến Nhật nên các bạn hãy đón đọc nhé !
Nhật ký những khó khăn vào những ngày đầu khi tôi mới đặt chân tới Nhật
Lúc mới sang Nhật, vốn tiếng Nhật của tôi rất yếu, hầu như chỉ bập bẹ được một vài câu giao tiếp chào hỏi đơn giản. Tôi không biết đọc hán tự nên không thể đọc được thông báo về giờ tàu chạy, cách đi đến ga mình muốn, đặc biệt những lúc cần đổi tàu là một nỗi ám ảnh vì chắc chắn tôi sẽ bị lạc-đơn giản lý do là vì tôi không biết chữ. Không phải lúc nào cũng đi thẳng mà tuỳ vào ga mình muốn đến, đôi khi sẽ phải dừng để đổi sang 1 tàu khác, 1 tuyến khác. Mà những ga dừng để đổi tàu toàn là ga lớn thôi, xuống tàu 1 cái là nhìn 4 phía chỗ nào cũng thấy cửa đập vé, rộng không biết nên đi hướng nào. Những lúc như thế tôi rất sợ, và cách mà tôi giải quyết những lần như thế này đó là đi hỏi, hỏi bất kỳ ai tôi gặp lúc ấy, nhưng tôi nghĩ tốt nhất là hỏi nhân viên nhà ga. Tôi đã sử dụng vốn tiếng Nhật ít ỏi của mình, cũng không khó lắm, chỉ cần nói với họ tên ga mình muốn đến là được. Tôi đã nhiều lần cố diễn đạt cho họ hiểu để họ chỉ cách đi và nếu họ nói nhanh quá hoặc dài quá thì tôi sẽ nói là mình không hiểu tiếng Nhật lắm rồi xin họ nói chậm hoặc chỉ nói từ khoá cần thiết thôi( ví dụ như đi đến thang cuốn kia, rẽ phải, xuống tầng hầm, đến sân ga 2,… chẳng hạn) . Sau đó tôi lại bập bẹ diễn đạt lại những gì tôi hiểu để họ xem có đúng hay chưa, bí quá thì tôi viết ra giấy hoặc dùng google dịch. Tóm lại là khi chỉ có một mình thì tôi luôn tự tìm cách giải quyết bằng kiến thức mình có và không ngại nếu như tiếng Nhật của tôi lúc đó rất tệ. Nếu như bạn mới sang Nhật thì ít nhiều gì cũng rơi vào hoàn cảnh như tôi. Bạn đừng ngại hay lo sợ vì tiếng của mình kém, đó là điều đương nhiên với 1 người nước ngoài mới đến. Bằng mọi cách có thể, bạn cứ mạnh dạn yêu cầu sự giúp đỡ của mọi người xung quanh nhé!!
Trang web Meccha!! – 1 trang web hữu ích cho cộng đồng người Việt nam sinh sống tại Nhật Bản.
Địa điểm: Tokyo Tama
Công ty điều hành: Amites Co., Ltd.
Địa chỉ: Tòa nhà Amites, 92-1 Ushihama, Thành phố Fussa, Tokyo
Nội dung kinh doanh Sản xuất HP, phát triển hệ thống, thiết kế DTP, kinh doanh xe hơi cũ , vận hành quán cà phê
Trang tiếng Việt ↓
https://meccha.jp/vn/platform/branch/tama
Trang tiếng Nhật ↓
https://meccha.jp/ja/platform/branch/tama
Quầy tư vấn khi bạn có bất kỳ vấn đề khó khăn gì ↓
https://meccha.jp/ https://meccha.jp/ja/platform/trouble/tama
[Meccha!! Khu vực cửa hàng Tokyo Tama] Tokyo: Thành phố Fussa, Thành phố Hachioji, Thành phố Tachikawa, Thành phố Musashino, Thành phố Mitaka, Thành phố Ome, Thành phố Fuchu, Thành phố Akishima, Thành phố Chofu Thành phố Machida, Thành phố Koganei, Thành phố Kodaira, Thành phố Hino, Thành phố Higashimurayama, Thành phố Kokubunji, Thành phố Kunitachi, Thành phố Komae, Thành phố Higashiyamato Thành phố Kiyose, Thành phố Higashikurume, Thành phố Musashimurayama, Thành phố Tama, Thành phố Inagi, Thành phố Hamura, Thành phố Akiruno, Thành phố Nishitokyo, Thị trấn Mizuho, Thị trấn Hinode, Làng Hinohara, Thị trấn Okutama
Bạn có thể tìm thấy thông tin như thế này ở Meccha!!
Nhà hàng, tìm việc làm bán thời gian, tìm việc làm, căn hộ, nhà cho thuê, chung cư, tìm phòng, siêu thị, bệnh viện, hiệu thuốc, Thông tin được sử dụng như cách xử lý rác, tình trạng cư trú, thị thực, điện thoại thông minh, thẻ SIM, cửa hàng tái chế, v.v. Thông tin về người Việt Nam sinh sống tại Nhật Bản, cộng đồng người Việt Nam, nơi tập trung người Việt Nam.